28 Марта 2024, ЧТ, 09:14
              

Перевод – нужна ли нотариальная заверка?

Почему для составления документов так важен не просто правильный, а заверенный нотариусом перевод? Ответ на этот вопрос вам могут предоставить сотрудники Группы компаний Правовой партнер. Ноториальный перевод срочно можно заказать тут же. Так вот, разница между обычным переводом и нотариально заверенным есть, и она существенная и, если при составлении тех или иных документов про эту разницу позабыть, последствия могут быть самыми неприятными.

Основные отличия нотариально заверенных переводов от обычных

  • Специализированное бюро переводов сертифицировано для предоставления этой услуги на самом высоком уровне, а обычный независимый переводчик такой сертификации не имеет. Поэтому работа, проделанная независимым переводчиком без заверения не может считаться качественно выполненной. И поэтому переведённый документ не может соответствовать законодательным требованиям.
  • Наличие заверки нотариуса делает перевод документом. Чтобы было понятно, услуги несертифицированного переводчика могут быть очень профессиональными, но именно печать нотариуса заставить воспринимать переведённый текст как документ.
  • Сертифицированные бюро переводов способны гарантировать высокое качество и точность выполненной работы, так как в их штате работают специалисты, профессионализм которых доказан как наличием диплома, так и действительным опытом работы. К сожалению независимые специалисты этого гарантировать не могут. Ведь не секрет, что независимый переводчик это чаще всего бывший студент, который не смог себя реализовать как сотрудник профильной компании или это может быть переводчик, уволенный за профнепригодность.

Веская причина для сотрудничества с бюро, которые способны заверить перевод

Зачем нужен перевод документа? Чаще всего, необходимость в качественном переводе вызвана ведением предпринимательской деятельности. И часто от качества сделанного перевода зависит результат прибыльной сделки. Намерены ли вы пожертвовать результатом сделки ради мизерной выгоды при найме непрофессионального переводчика?