20 Апреля 2024, СБ, 11:38
              

Перевод литературных произведений в бюро переводов "Апрель"

Работой с литературными произведениями бюро художественных переводов занимается с 1998 года, с этого момента в нашей компании функционирует специальный отдел, состоящий из профессиональных литературоведов и лингвистов. Окончательный состав команды был сформирован после длительного и жесткого отбора сотрудников, мы учитывали образование, оригинальность стиля и талант потенциальных переводчиков.

Специалисты нашего бюро (сайт бюро) передают смысловое содержание текста и основные мысли автора, так как работа с художественными материалами не терпит буквализма и дословного перевода. В процессе выполнения заказа перевод проходит многоуровневую систему проверки, при большом объеме текстов наши редакторы согласуют стиль письма и выделяют главную идею автора. Окончательный результат поступает клиенту в печатном виде или в электронной форме.

Чувство слога и уникальный стиль выделяют профессионального переводчика поэзии. Лингвист должен отлично разбираться в зарубежной и отечественной литературе, быть всесторонне развитым и образованным, владеть поэтическим языком и талантом писателя.

К сожалению, среди специалистов письменного перевода очень мало людей, которые полностью соответствуют всем предъявленным требованиям, поэтому при отборе в коллектив нашей компании они обладают приоритетом. Мы предлагаем выгодные условия сотрудничества переводчикам поэзии из различных уголков Украины и стран зарубежья. К работе с поэзией мы подходим с особой тщательностью и осторожностью, так как результат должен удовлетворять заказчика.

Мы принимает заказы на перевод как крупных произведений в несколько томов, так и небольших художественных очерков и рассказов. Для нас каждый перевод – это интересное и увлекательное занятие!

Среди клиентов нашего бюро переводов частные заказчики, крупные и небольшие издательские компании, коллекционеры и литературоведы из европейских и восточных стран. У операторов агентства Вы можете узнать базовые тарифы на перевод и примерные сроки исполнения каждого заказа. Мы рады самым интересным и сложным текстам!